§ 2713. Дат. п. сочетается с первообразными предлогами к и по. Дат. п. с предлогом к в присловной позиции: 1) выполняет функцию необходимой информативно восполняющей формы: свестись к пустякам, относиться ((входить в число)) к лучшим, склоняться к решению; 2) имеет значение объектное: охладеть к приятелю, презрение к трусу, уважение к старшим, сочувствие к слабому, добр, равнодушен к окружающим, прислушиваться, приглядываться к кому-чему-н., принудить к согласию, приучить к порядку, подготовка к диспуту, писать к депутату, шаги к урегулированию, к примирению, привычка к труду, отвращение к пище, чувствительность к лекарствам, воля к жизни; 3) определительное: по месту (в возможном совмещении со значением объектным): движение к Луне, шагнуть (шаг) к двери, повернуть к дому, дорога к станции, широкая к устью река; по времени: холодный к вечеру, потепление к утру; по назначению, предназначенности, цели: приготовить (что-н.) к проверке, товар к отправке, предъявление к сдаче, годный к переработке, сварить (что-н.) к обеду, еда к ужину, детали к машине, словарь к тексту.
В неприсловной позиции: 1) зна-чение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Презрение - к негодяю; Претензия - к качеству; Способность - к рисованию; Пудинг - к ужину; Похолодание - к вечеру (см. выше п. 2 и 3); кроме того, дат. п. с предлогом к имеет то же значение в регулярных безглагольных реализациях глагольных предложений типа: Ко мне!; Она - к соседке (а той дома нет); 2) объектное при детерминации: К ребенку у него нет доброго слова; К этому кушанью не хватает чего-то острого (см. § 2042); 3) определительное - обстоятельственно-характеризующее, при детерминации по времени и месту: К вечеру похолодало; К зиме жильцов переселят в новые дома; К горизонту небо особенно ясно.
§ 2714. Дат. п. с предлогом по в присловной позиции имеет значения: 1) объектное: скучать, томиться по дому, тоска по детям, стрелять по воробьям, удар по голове, стучать по столу, хлопоты по делам, заботы по дому, мнение по заявлению (нов.), предложение по сокращению расходов (нов.), договор по опреснению вод, экзамен по математике; 2) определительное - со многими частными значениями: по месту, пространству: идти по маршруту, движение по дороге, проживает по старому адресу, отправить по месту жительства, кустарник по склонам, езда по деревням, вверх по тропинке, розовый по краям; по времени, периоду: не спать по ночам, бывать по понедельникам, пропадать по неделям, бездельничать по месяцам, туманы по вечерам, душистые по ночам цветы; по причине, поводу, основанию, стимулу: опоздать по своей вине, сделать по ошибке, выехать по письму (нов.), явиться по вызову, уволен по сокращению штатов, отказ по нездоровью, пенсия по старости, ошибка по неосведомленности, брак по любви; по цели, назначению, предназначенности: вызов по делу, бригада по спасению, комиссия по проверке, мастерская по ремонту; по способу, средству: связаться по телефону, передать по радио, отправить по почте, показ по телевидению; по соответствию: задание не по силам, получать по потребностям, игра не по правилам, серьезный не по возрасту, не по годам, пальто не по росту, не по размеру; уточняющее, ограничивающее или квалифицирующее: совпадать по параметрам, грандиозный по масштабам, доступен по стилю, добр по натуре, второй по счету, первый по ранжиру, кондитер по специальности, младенец по уму, бабка по отцу, родственник по мужу, знать (кого-н.) по армии, знакомый по университету, сосед по общежитию; по сфере: художник по куклам, преуспевать по службе, лаборатория по микрохирургии, специалист по математике; по мере количества: говорить по многу раз, делать по нескольку шагов. Разные присловные значения дат. п. с предлогом по могут сочетаться с распределительным значением, т. е. со значением отнесенности к нескольким, многим объектам, местам, моментам или к нескольким, многим субъектам: пишет по одной статье в месяц, разошлись по своим местам, взяли по яблоку, говорил по многу раз, приходил по вечерам, мальчики по одиннадцати лет; ...держа руки по карманам своего широкого пальто (Дост.).
В неприсловной позиции: 1) зна-чение предикативного признака: позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Движение - по расписанию; Дело - по обвинению в растрате; Разговор - по существу; Пенсия - по инвалидности; Экзамен - по физике; Тоска - по родине; Знакомство - по санаторию; Отказ - по нездоровью (см. выше); в позиции главного члена предложения: Тетрадей - по числу учеников (см. § 2449); По местам!; По коням! 2) субъектное - в позиции главного члена предложения: Опять по нескольку тревог в день; В каждой руке по гранате; У каждой двери - по часовому; Всем досталось по шоколадке (см. § 1768, 2241, 2524); в позиции детерминанта - со значением субъекта оценивающего: По мне все способы хороши (см. § 2028); 3) определительное - обстоятельственно-квали-фицирующее, при детерминации по месту, времени, соответствию, основанию, ограничению: По льду еще можно ездить в санях; По понедельникам музей закрыт, По целым неделям не звонит; По своим техническим параметрам модель уникальна; По карте до села не более километра; По Академии полковник был двумя годами моложе генерала.
Как видно, дат. п. с предлогом по богат значениями, причем эта конструкция чрезвычайно продуктивна. Наряду с теми значениями предлога по, которые обнаруживаются в нем при условиях очевидных ограничений в лексической сочетаемости (например, идти по дороге, ошибиться по рассеянности, приходить по понедельникам), этот предлог в очень многих случаях выступает как чистый показатель отношения; поэтому многие из названных выше присловных и неприсловных значений не опираются на сколько-нибудь ясное и определенное значение предлога; ср. полную однозначность падежных форм в случаях типа ателье по прокату - ателье проката, пункт по обмену - пункт обмена, послать по почте - послать почтой, отправить по месту жительства - отправить к месту жительства и на место жительства, дома по Волоколамскому шоссе - дома на Волоколамском шоссе, мнение по заявлению - мнение о заявлении.
§ 2715. Дат. п. сочетается со следующими непервообразными предлогами: благодаря кому-чему-н., в контраст кому-чему-н. (нов., книжн.), в противовес кому-чему-н. (книжн.), в противоположность кому-чему.-н. (книжн.), вопреки чему-н., вслед кому-чему-н., глядя по чему-н., на пути к чему-н., навстречу кому-чему-н., наперекор кому-чему-н., не в пример кому-чему-н., по направлению к кому-чему-н., по отношению к кому-чему-н., подобно кому-чему-н., применительно к чему-н., смотря по чему-н., согласно чему-н., сообразно чему-н., соответственно чему-н., соразмерно чему-н., судя по чему-н. В большинстве своем такие предложно-падежные формы однозначны: они имеют определительное значение, непосредственно опирающееся на лексическое значение предлога. От этих же значений производны значение предикативного признака, а также определительно-обстоя-тельственное при детерминации. Некоторые из таких форм на основе переносных употреблений развили объектное значение (см. ниже).
Благодаря кому-чему-н.; значение определительное по причине, основанию; позитивный оттенок значения предлогом в современном языке утрачен: успех благодаря настойчивости, почва, влажная благодаря дождям, опоздали благодаря аварии; Все неприятности - благодаря соседке; Благодаря матери в семье снова мир.
В противоположность кому-чему-н., в контраст кому-чему-н. (нов. книжн.); не в пример кому-н., в противовес кому-чему-н.; обычное употребление - при детерминации по противопос-тавлению: В противоположность (не в пример) брату, девочка хорошо учится; В контраст облакам нам навстречу поднялись коробки зданий (газ.).
Вопреки чему-н., наперекор кому-чему-н.; значение определительное по противопоставленности, несоответствию: действовать вопреки рассудку; Вопреки предсказанию, погода прояснилась; Такое решение - вопреки всем инструкциям; утверждать наперекор фактам; Наперекор мнению специалистов - новое распоряжение; Все его поступки - наперекор логике.
Вслед кому-чему-н.; значение определительное по месту, направлению, а также объектно-определительное: смотреть вслед пароходу, выстрелы, (стрелять) вслед бегущему, крик вслед уходящим; Вслед отъезжающим - приветственные возгласы.
Глядя по чему-н., смотря по чему-н.; значение определительное по зависимости, соответствию: поступать глядя/смотря по обстановке; Оценка - глядя/смотря по результатам; О человеке судят глядя/смотря по его поступкам.
На пути к чему-н.; значение определительное по направлению, месту, а также объектно-определительное: быть на пути к цели, канава на пути к дому; Этот человек - на пути к славе, на пути к совершенству.
Навстречу кому-чему-н.; значение определительное по направлению, месту, а также объектное: подняться навстречу гостю; Навстречу путникам расстилается шоссе; пойти навстречу пожеланиям трудящихся.
По направлению к кому-чему-н.; значение определительное по месту, направлению, а также объектно-определительное: ехать по направлению к дому, жест по направлению к слушателям; По направлению к Луне летит межпланетная станция; шаги по направлению к разрядке; Этот шаг - по направлению к примирению.
По отношению к кому-чему-н.; значение объектное: заботлив по отношению к родителям, враждебность по отношению к людям; По отношению к гостю хозяин предупредителен и любезен; Его вежливость - только по отношению к посторонним.
Подобно кому-чему-н.; значение определительное по сходству, уподоблению: ведет себя подобно взрослому; Подобно метеориту, спутник может сгореть.
Применительно к кому-чему-н.; значение определительное по соответствию: действовать применительно к обстоятельствам; Применительно к интересам детей постановщики упростили спектакль.
Согласно чему-н., сообразно чему-н., соответственно чему-н., соразмерно чему-н.; значение определительное по соответствию: работать согласно плану, соответственно инструкции; Согласно инструкции, все жалобы проверяются; Расходы - соразмерно зарплате.
Судя по чему-н.; значение определительное, преимущественно - при детерминации по основанию: Судя по внешности, он человек симпатичный.
Как видно, ни одна предложно-падежная форма дат. п. с непервообразными предлогами и предложными образованиями не несет значения субъектного или субъектно-обстоятельственного.
§ 2716. Вин. п. сочетается с первообразными предлогами в, за, на, о (об), по, под, про, с, через.
Вин. п. с предлогом в в присловной позиции: 1) выполняет функцию необходимой информативно восполняющей формы: превратился в чудовище, выдался в отца, играть в карты, исчисляться в миллионы; старая форма вин. п. одушевл. существительных, совпадающая с им. п.: превращение из учителей в разбойники (Пушк.); выдвинуться в руководители, пойти в санитарки, играть в кошки-мышки; в устойчивых сочетаниях: пуститься в объяснения, в воспоминания, в рассказы; удариться в слезы; 2) имеет значение объектное: удар в грудь, стучать (стук) в дверь, завернуться в плед, углубиться в работу, вчитаться в текст, вжиться в роль; 3) определительное: по месту: дверь в дом, путевка в санаторий, старт в космос, идти в театр, ехать в город; по времени, периоду, сроку: уехать в два часа дня, в метель, в дождь, в полночь; известен в последние годы, находчив в нужную минуту, приятен в жару, сделать в (одну) минуту, выполнение в месячный срок; по мере, величине, количеству, возрасту, по кратности, цене: сад в двадцать десятин, деревня в пять домов, мост в четыре пролета (Лидин), ребенок в три месяца, большинство в один голос, пятнышко в копейку, широкий во всю улицу, крик во весь голос, скакать во весь опор, повторять в пятый раз, увеличиться в два раза, оцениваться в сто рублей, в большие деньги; [Хлестаков:] На столе, например, арбуз - в семьсот рублей арбуз (Гоголь); по качеству, по внешнему виду, образу действия: любовь во зло, действовать в ущерб делу, черный в крапинку, бумага в клеточку; по назначению, цели: запастись в дорогу, приготовить в стирку, годный в дело, сказать в насмешку, в утешение, оставить дома в наказание.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака: позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Игра - в карты; Характер - в отца; Письмо - в министерство; Отправление - в полночь; Большинство - в один голос; Тетрадь - в клеточку (см. выше); 2) субъектно-определи-тельное: В тридцать лет трудно начинать учиться; В пятнадцать лет уже работает; В семнадцать лет не бывает пессимистов; В твои годы чувствуют себя неловко, если влюбляются (Фед.); 3) объектно-определительное: В два года учат плавать; В школу дано знать о случившемся; 4) объектное: В собеседника - громы и молнии (газ.); 5) определительное - обстоятельственно-квалифицирующее, при детерминации: В нарушение правил в театре нет запасного выхода; В разъяснение своей мысли докладчик привел новые факты; В бытность председателем он многое узнал; В один скачок очутился у двери; В метель все предметы странно увеличиваются (см. § 2046-2058).
§ 2717. Вин. п. с предлогом за в присловной позиции: 1) выполняет функцию необходимой информативно восполняющей формы: выдать себя за ревизора, слыть за чудака, сойти за умного, принять за иностранца, известен за болтуна; 2) имеет знач. объектное и объектно-опре-делительное: просить за кого-н., отвечать за ошибку, плата за труд, движение за мир, голосовать за кандидата, борьба за равноправие, обида за ребенка, стыдно за брата; порицать за ошибку, ценить за мастерство; обнимать за плечи, цепляться за поручни; 3) определительное: по месту, мере пространства: спрятаться за дерево, переселение за реку, живет за километр от города; по времени, периоду, по временной отнесенности, протяженности: прийти за час до срока, известен за последние годы, выполнить за год, за час, за неделю, отчет за месяц, журнал за ноябрь; по возместительности: расписаться за секретаря; по причине, поводу, источнику, стимулу: зол за ложь, медаль за материнство, благодарить за помощь.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака: позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Плата - за труд; Хлопоты - за сына; Переселение - за реку; Выполнение заказа - за час; Я здесь - за директора; Медаль - за отвагу (см. выше); это значение присутствует также в предложениях, сообщающих о возрастном состоянии: Ему за сорок (см. § 2450); 2) субъектное (о неопределенном множестве) в позиции подлежащего: Набралось за сотню желающих; Скопилось за две тысячи заготовок (газ.) (см. § 2241); 3) определительное: обстоятельственно-квалифицирующее, при детерминации по временной протяженности, по месту, причине, поводу: Такого не случалось за всю историю города; За километр от города - лес; За помощь - благодарность.
§ 2718. Вин. п. с предлогом на в присловной позиции: 1) выполняет функцию необходимой информативно восполняющей формы: поступить на учебу, перейти на диету, поставить на поток, мастак на выдумки, зверь на работу, похож (походит) на отца, делить на два, множить на три, больше на два человека, меньше на рубль; с элементом объектного значения: падкий на слухи, ловок на проделки, отзывчив на ласку, способен на все; 2) имеет значение объектное: смотреть на картину, жаловаться на соседа, рассчитывать на помощь, намек на злоупотребления, управа на озорников, согласиться на предложение, решиться на уход, рецензия на книгу, жалобы на шум, вето на ввоз, курс на разрядку, покупатель на дом, сердит на дочь; 3) определительное: по месту, направлению: сесть на диван, подъем на вершину, направление на восток, дорога на Берлин; по времени, мере времени, по сроку: встретиться на другой день, назначить (встречу) на вечер, опоздать на минуту, любовь на всю жизнь; по мере, количеству, цене: купить на рубль, впереди на шаг, подешеветь на десять копеек, отставание на два очка, опередить на километр, убавить на треть, театр на пятьсот мест, облигация на сто рублей; по цели, назначению, предназначенности: идти на помощь, лететь на перехват, приглашение на ужин, игра на выигрыш, мобилизовать на борьбу, миллионы на строительство, время на сон; по следствию, результату: узнать на свое горе, на радость, на удивление, работа на износ; уточняющее, ограничивающее или квалифицирующее: разрезать на доли, делить на части, здоровый на вид, похудел на лицо (разг.), дерзок на язык, задача на сообразительность, экзамен на мужество, абонемент на концерты, романс на слова Кольцова, сделать на скорую руку, сшить на живую нитку, работа на полную мощность, крик на весь лес. Для вин. п. с предлогом на в присловной позиции характерна нерасчлененность, слитность в одной форме нескольких значений: объектного и определительного или разных определительных (такую слитность можно видеть и в ряде примеров, приведенных выше): запастись на лето (время и цель), ехать на рыбалку, идти на бой (место и цель), улыбнуться на шутку, претензии на качество (объект и повод), работать на семью, испытывать на прочность (объект и назначение, цель), квартира на одного, вещь на знатока (значения квалифицирующее и предназначенности), наехать на столб (объект и место).
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Жалобы - на шум; Рецензия - на статью; Полет - на перехват; Здоровье - только на вид; Крик - на весь лес; Мы - на работу; форма со значением меры, количества может обозначать предикативный признак также в случаях типа Покупок - на сотни рублей; Выигрышей - на большую сумму (см. § 2449); 2) субъектное: На шестнадцать комсомольцев стало больше в нашей организации (газ.); 3) объектно-обстоятельственное: На работу дано знать о случившемся; 4) субъектно-объектное (субъект обладающий/объ-ект-адресат) и объектное при детерминации: На троих - одна палатка; На детей получены путевки; На всех есть лыжи; Двадцать минут на старого друга, - идет? (Дост.) (см. § 2038); 5) значение субъекта состояния - при выносе сильноуправляемой формы в субъектную позицию: На меня напало раздумье, накатило упрямство; На ребят нашел страх, напала тоска; 6) определительное (обстоятельственно-квалифицирующее) при детерминации: На завод надо пропуск; На собственный страх и риск принял решение; На другой день - снова объяснение; На вид ему лет двадцать; В классе на двадцать семь учеников образовалось около сорока политических партий (В. Андреев).
§ 2719. Вин. п. с предлогом о (об, обо) употребляется в присловной позиции со значением объектно-обстоя-тельственным (места): тереться о забор, дробиться о камни, ушибиться о косяк, опереться о подоконник и определительным (устар., лексически ограниченная форма, квалифицирующая по количеству): избушка об одно оконце, крыльцо о три ступеньки. Для обоих этих значений открыта позиция сказуемого: Удар - о камень; Лязганье - о железо; Крылечко - о две ступеньки.
§ 2720. Вин. п. с предлогом по в присловной позиции имеет значения: 1) объектно-определительное (с элементом значения цели), в условиях лексической ограниченности и стилистической окрашенности: идти по ягоды, походы по грибы, собраться по орехи, отправиться, звать по малину; 2) определительное - по пределу времени или места, по мере: билет действителен по январь, годится по сегодняшний день, увязнуть по колеса, погрузиться по колено, по грудь, в грязи по самые локти, сыт по горло, влюблен по уши.
В неприсловной позиции все эти значения могут осложняться значением предикативного признака - в сказуемом или (при обозначении предела) в позиции главного члена с количественным значением: Мы - по орехи, а вы - по грибы; Грязь - по грудь; Травы - по грудь; Грязи - по колено.
§ 2721. Вин. п. с предлогом под в присловной позиции имеет значения: 1) объектное - в ограниченных сочетаниях типа подделываться, подлаживаться под начальника, подстраиваться под общий распорядок; определительное - по месту: спрятаться под крышу, положить под голову; по времени: ночь под рождество, приехать под вечер; по назначению: участок под саженцы, оборудовать помещение под лабораторию; по сопровождению: танцевать под музыку, заснуть под разговор, песни под гитару, по уподоблению: писать под Зощенко, мех под котик, стрижка под мальчика, красивая под мальчишку (Рекемч.); уточняющее, ограничивающее: деньги под аванс, занять под получку; по мере: мороз под сорок, возраст под пятьдесят.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Подделка - под старину; Подушка - под голову; Сон - только под утро; Дом - под ясли; Стрижка - под мальчика; Деньги - под аванс; Ей под сорок; 2) определительное - обстоятельственно-квалифицирую-щее, при детерминации по времени, по сопровождающим обстоятельствам: Под осень навигация заканчивается; Под Новый год возможны всякие чудеса; Под дождик - самый крепкий сон.
§ 2722. Вин. п. с предлогом про в присловной позиции имеет значения: 1) объектное и объектно-опреде-лительное: говорить про детей, думать про друга, фильм про пограничников; 2) определительное - по назначению, цели, при условиях двустороннего лексического ограничения: копить про запас, сохранить про черный день.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака: Рассказ - про войну; Запасы - про черный день; Продукты - про запас; Эти лакомства - не про нас (последнее - только с отрицанием: не про меня); 2) объектное, при детерминации: Про вчерашнее молчок (ни слова); Про экспедицию - ничего нового (ничего неизвестно) (см. § 2040).
§ 2723. Вин. п. с предлогом с в присловной позиции имеет значения (все - с элементом значения приблизительности): 1) объектное: купить с десяток открыток, получил с сотню поздравлений; 2) определительное - по мере времени: пробыть с месяц, с неделю, подождать с полчаса, с час, с минуту; по величине, мере пространства: пройти с километр, расстояние с сотню метров, цистерна с тысячу литров; уподобляющее по размеру, величине: собака с волка, мальчик с пальчик, книжка со спичечный коробок.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных определительных значений: Книжечка - с коробок; Расстояние - с сотню метров, Весь разговор - с минуту; то же значение количественного компонента в таких предложениях, как Открыток с десяток; Поздравлений - с целую сотню (см. § 2449); 2) субъектное - при замещении позиции подлежащего: С десяток учеников больны; Прошло с минуту (см. § 2241); 3) субъектно-объектное: Получено с сотню заявок; 4) значение определительное - обстоятельственно-квалифицирую-щее - при детерминации: С неделю не мог спать по ночам; С минуту длилось молчание.
§ 2724. Вин. п. с предлогом через в присловной позиции имеет значения: 1) определительное: по месту - в возможном сочетании со знач. объектным или квалифицирующим, способа: мостик через ручей, переплыть через реку, шагать через ступеньку, цедить через сито; по времени: встреча через год; в сочетании со значением квалифицирующим: приходить через день; по способу: известить через газету, связаться через знакомых, дышать через трубочку; 2) объектное, сохраняющее связь со значением пространственным: пройти через муки, через испытания, через страдания.
Примечание. В просторечии и в старой речи вин. п. с предлогом через употребляется в причинном значении: Опоздали через тебя: Через него вся эта канитель. В современном литературном языке такое употребление не допускается.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Клуб - через дорогу; Путь - через горы; Прием больных - через день; Оповещение - через газету; Путь художника к успеху был через неудачи и испытания (газ.); 2) определительное - при детерминации: Через неделю уже нельзя будет ходить на лыжах; Через дорогу - детский сад, школа; Через каждую неделю - медицинский осмотр.
§ 2725. Вин. п. сочетается со следующими непервообразными предлогами: в ответ на что-н., включая кого-что-н., глядя на кого-что-н., исключая кого-что-н., невзирая на кого-что-н., несмотря на что-н., погодя (со словами немного, час, полчаса, минуту, сутки и под.), пройдя кого-что-н., сквозь кого-что-н., спустя (со словами немного, день, час, неделю, год, десятилетие, столетие и под.). Формы вин. п. с этими предлогами означают разные виды определительности; лишь в отдельных случаях на этой основе развилось значение объектное. На присловные значения опираются значения предикативного признака и обстоятельственное (при детерминации).
В ответ на что-н.; определение по поводу, стимулу, в сочетании с элементом значения объектного: рассердиться в ответ на критику, разъяснение в ответ на письмо; В ответ на замечание - грубость; Разъяснение - в ответ на запрос. Включая, исключая кого-что-н.; определение по вмещенности, включенности (исключенности): Работали все, включая подростков; Проживу здесь пять дней, включая сегодняшний. Невзирая на кого-что-н.; несмотря на что-н.; определение по противопоставленности чему-н. несоответствующему, неблагоприятствующему: пойдем невзирая (несмотря) на дождь; Невзирая (несмотря) на препятствия, двигаются вперед; Несмотря на слабость формы, поэт искренен; Критика - невзирая на лица. Погодя (разг.), спустя (сколько-то времени); определение по временному отстоянию: приехал спустя пять лет; Погодя немного, заговорил опять; Спустя год - новое открытие. Пройдя кого-что-н. - определение по месту, пространственному отстоянию: остановились пройдя мост; Пройдя аптеку - наш дом; Остановка - пройдя два дома. Сквозь кого-что-н., определение квалифицирующее: серый сквозь пыль, говорить сквозь рыдания; Смех - сквозь слезы; с элементом объектного значения: смотреть сквозь стекло, просвечивать сквозь занавеску. Субъектное и субъектно-обстоятельственные значения у вин. п. с производными предлогами отсутствуют.
§ 2726. Тв. п. сочетается с первообразными предлогами за, меж, между, над, перед, под, с.
Тв. п. с предлогом за в присловной позиции имеет значения: 1) объектное: бежать, броситься за зверем, гонка за лидером, наблюдение за спутником, следить за полетом, подсматривать за жильцом, ухаживать за больным, следовать за (каким-н.) учением, оставить (товар) за покупателем, поручение числится за комсоргом; 2) объектно-определительное: посыльный за запиской, гости за опытом (газ.), побежать за врачом, идти за ягодами, сходить за папиросами; 3) определительное: по месту: сидеть за рулем, оператор за пультом, вода за кормой, дым за паровозом, нести (что-н.) за спиной, голос за экраном, вдали за горизонтом, видный за облаками, полжизни за штурвалом; по времени: разговор за ужином, за едой, за чаем, поспорить за обедом, вчера за завтраком; по причине, основанию: вернуть за ненадобностью, приостановить дело за недостатком улик, остановить бой за явным преимуществом соперника, не слышно за шумом, не разобрать за криком, за дождем, за голосами, не видно за туманом, за метелью; квалифицирующее: дверь за семью замками, приказ за подписью директора, распоряжение за номером четырнадцатым; во фразеологизме, со значением возрастающего множества: Начались разборы за разборами, Поднимается дом за домом, Посылают комиссию за комиссией.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений, кроме значения причины у словоформ за шумом, за дождем, за криком и под., а также кроме значения возрастающего множества: Погоня - за зверем; Уход - за больным; Товар - за покупателем; Подарок - за мной; Поход - за грибами; Огород - за домом; Задержка - за пустяком, за малым; Приказ - за подписью директора; 2) субъектное и субъектно-оп-ределительное - при детерминации: Нехорошие за ней дела (Дост.); За ним водятся грешки; За командиром - авторитет, власть; За плечами - жизнь; За спиной - немало пройденных дорог (см. § 2029, 2034); 3) объектное - при детерминации: За детьми нужен глаз да глаз; 4) определительное - обстоятельственно-квалифицирующее, при детерминации по месту, времени, причине: За домом - лес; За окном стемнело; За вином языки развязались; Было решено, за поздним часом, отложить допрос задержанного в поезде до утра (Фед.).
§ 2727. Тв. п. с предлогами между и меж (последний - высок. и устар.) в присловной позиции имеет значения: 1) субъектно-определительное (субъект множественный): взаимосвязь между явлениями, переписка между пионерами, ссора между друзьями, отношения между людьми, товарообмен между странами; случаться между людьми; знакомые между собой; определительное: по месту: пройти между домами, щель между досками, лес, темный между стволами, вода, черная между льдинами; по времени: время между встречами, встретимся между понедельником и пятницей, три часа между обедом и полдником.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Ссора - между друзьями; Щель - между досками; Встреча - между обедом и полдником; 2) субъектное - при детерминации: Между солдатами произошло смятение, но офицер бросился вперед, солдаты за ним последовали (Пушк.); Между игроками поднялся шепот (Пушк.); Между нами уже было сказано одно словечко (Дост.); Между друзьями - мир; Между родными нет споров; 3) определительное - при детерминации по месту или времени: Между нами снега и снега (Сурков); Между завтраком и обедом - прогулка.
§ 2728. Тв. п. с предлогом над в присловной позиции имеет значения: 1) объектное: смеяться над простаком, власть над людьми, думать над книгой, расправа над неугодными, глумление над святыней, превосходство над окружающими, суд над преступником, победа над врагом; 2) определительное по месту: лететь над облаками, небо над головой, низко над землей.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Суд - над расхитителями; Насмешки - над простаком; Полет - над облаками.
§ 2729. Тв. п. с предлогом перед в присловной позиции имеет значения: 1) объектное и объектно-оп-ределительное: преклоняться перед героями, заискивать перед начальством, вина перед семьей, обязательство перед заводом, восторг перед смельчаком, страх перед опасностью, подотчетный перед избирателями, открыться перед другом, говорить перед аудиторией, речь перед бойцами; 2) определительное: по месту: стоять перед дверью, тополь перед окном; по времени: встретиться перед отъездом, утро перед боем, известный перед войной, волнение перед экзаменом, сегодня перед обедом; по сопоставлению: крошечный перед гигантом.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений, кроме значения сопоставления: Вина - перед семьей; Робость - перед знаменитостью; Деревья - перед окнами; Волнение - перед встречей; 2) объектное - при детерминации: Перед соседями стыдно; Позор перед товарищами!; Ему неловко перед одноклассниками; 2) субъектно-обстоятельственное - при детерминации: Перед нами большие задачи; 3) определительное - сопоставляющее, при детерминации: Что он перед тобою? Перед твоими достижениями его успех ничтожен.
§ 2730. Тв. п. с предлогом под в присловной позиции: 1) выполняет функцию необходимой информативно восполняющей формы: известен под кличкой "Вожак", подвизается под именем "Боб"; Эта болезнь раньше была известна под названием "инфлуэнция" (см. § 1803, 1865); понимать, подразумевать что-н. под чем-н. (Что вы под этим подразумеваете?); 2) имеет значение определительное: по месту: плавать подо льдом, салфетка под стаканом; дача под Москвой, бой под Ленинградом; квалифицирующее: дом под шифером, площади под рисом, приказ под номером пятым, микрорайон под литерой А (газ.); комиссия под председательством декана, экспедиция под руководством Иванова, расследование под наблюдением прокуратуры; по условию, сопутствующему обстоятельству: действовать под нажимом, под угрозой, под принуждением, признаться под давлением улик; по состоянию: человек под впечатлением обиды.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Дом - под крышей; Дача - под Москвой; Земли - под рисом; Согласие - под принуждением; Экспонат - под номером пять; 2) определительное - при детерминации: Подо льдом - чистая вода; Под Москвой была победа; Под литерой А - новый микрорайон, Под руководством декана - специальная комиссия.
§ 2731. Тв. п. с предлогом с в присловной позиции: 1) выполняет функцию необходимой информативно восполняющей формы: единство со своими единомышленниками, общий с братом, одинаковый с образцом, соседний с домом, исполнение, согласное с проектом; запанибрата с мастером, наедине с другом, наравне со старшими; 2) имеет значение объектное: говорить с сыном, переписка с другом, играть с чемпионом, разлука с близкими, близость с учениками, строг с подчиненными, согласиться с оппонентом, свидание с родными, хлопоты с поездкой, медлить с ответом, биться с задачей, делиться с попутчиком; значение того, на кого направлено собственное состояние: случиться, произойти с приезжим, перебои со снабжением, обморок с больным; 3) объектно-определительное: положение с планом, дела с проектом; 4) определительное: по совместности: мать с сыном, уехать с детьми, пировать с друзьями; по содержанию: ведро с водой, сумка с книгами, письмо с жалобой, факты с цифрами; по обладанию, наличию: дом с мезонином, человек с ружьем, девочка с косичками, мальчик с голубыми глазами, город с многомиллионным населением, человек с щедрым сердцем, идти с автоматом, зимовка с запасами; уточняющее, квалифицирующее: ягода с горчинкой, взгляд с хитринкой, синий с искоркой, темный с отливом, относиться с любовью, с симпатией, говорить с восторгом, болезнь с осложнениями, есть с жадностью, сидеть с опущенной головой, расстаться (с кем-н.) с тяжелым чувством, работник с размахом, аттракцион с медведем, семь с минутами, тридцать с хвостиком, трудности с жильем, история с поездкой; по времени, мере времени: выйти с рассветом, войти со звонком, хорошеть с каждым днем, поумнеть с годами; по способу: грузиться с механизмами, считать с таблицами, тренировка с мячом; по поводу, основанию: слечь с сердцем, измучиться с делами, устать с огородом.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Беседа - с учениками; Хлопоты - с поездкой; Мать - с сыном, Комната - со сводами; Ягода - с горчинкой; Болезнь - с осложнениями; Отправление - с рассветом; Погрузка - с механизмами; кроме того, словоформы, квалифицирующие по количественному признаку, могут нести значение предикативного признака в таких случаях, как: Запасов - с избытком; Денег - с лихвой, с излишком (см. § 2449); 2) субъектное - при субъектной детерминации: Графине доложили, что с Катериной Федоровной дурно (Дост.); С больным - ничего страшного; Со мной беда; С сердцем плохо; С воспитанием детей что-то не так; Со мной нет лишних денег (см. § 2025-2029); 3) объектное - при детерминации: С этим учеником школе будет много хлопот; С командировкой - ничего определенного; С ребенком он всегда весел, добр; Сладу нет с шалунами (см. § 2039); 4) определительное - обстоятельственно-квалифицирующее, при детерминации или при внутреннем распространении предложения: Тяжело с нелюбимым, Хорошо с любимым. Так и в песнях поется (Цвет.); С возрастом передвижение становится труднее; С такими помощниками не пропадешь; Городок выглядел уныло со своими полупустыми улицами; Подарил дом городу с просьбой открыть в нем музей; Ему с его способностями нужно учиться.
§ 2732. Тв. п. сочетается со следующими непервообразными предлогами: в связи с чем-н., в соответствии с чем-н., в согласии с кем-чем-н., в содружестве с кем-н., в сообществе с кем-н., в сравнении с кем-чем.-н., в унисон с кем-чем-н. (книжн.), в уровень с кем-чем.-н. (нов.), вместе с кем-чем-н., во главе с кем-н., вровень с кем-чем-н., вслед за кем-чем-н., кончая кем-чем-н., наравне с кем-чем-н., наряду с кем-чем-н., начиная кем-чем-н., по сравнению с кем-чем-н., рядом с кем-чем-н., следом за кем-чем-н., совместно с кем-чем-н., согласно с кем-чем-н., сообразно с чем-н., соответственно с чем-н., соразмерно с чем-н., сравнительно с кем-чем-н. Все такие предложно-падежные формы имеют определительные значения, соответствующие лексическим значениям предлогов. На этих определительных значениях основываются значения предикативного признака и обстоятельственно-квалифи-цирующее при детерминации. Все значения ниже показываются в общей подборке примеров.
В связи с чем-н. - определение по связи, причинно-следственной зависимости: задержаться в связи с пургой, отставание в связи с болезнью; В связи с заносами поезда не ходят; Изменение расписания - в связи с погодой.
В соответствии с чем-н., соответственно с чем-н. - определение по соответствию, по примененности к чему-н.: действовать в соответствии/соответст-венно с обстановкой, с требованиями момента. Поведение - в соответствии/ соответственно с ситуацией, с обстоятельствами.
В согласии с кем-чем-н., согласно с кем-чем-н. - определение по соответствию: поступать согласно с обстоятельствами, действовать в согласии с товарищами; Товар сортируется согласно с инструкцией.
В содружестве с кем-н., в сообществе с кем-н. - определение по совместности: работать в содружестве с учеными, действовать в сообществе с заговорщиками; Рабочие - в содружестве с изобретателями.
В сравнении с кем-чем-н., по сравнению с кем-чем-н., сравнительно с кем-чем-н. - определение по сопоставлению, уподоблению: возмужал по сравнению/сравнительно с прошлым годом; Его горе ничто в сравнении с твоим; Сравнительно/в сравнении/по сравнению с вами, их результат хуже.
В унисон с кем-чем-н. (нов. книжн.) - определение по соответствию: действовать в унисон со всей группой. Почувствовал, что и сердце Зои бьется в унисон с его сердцем (М.-Сиб.).
Вровень с кем-чем-н., наравне с кем-чем-н. - определение по соответствию, совпадению: мыслить вровень со светилами науки, работать наравне с передовиками, шагать вровень с веком; Работа молодых - наравне с работой опытных мастеров.
Вместе с кем-чем-н. - определение по совместности, одновременности: действовать вместе с другими, учиться вместе с братом; Вместе с ранеными прислан был и капитан Копейкин (Гоголь).
Во главе с кем-н. - определение по совместности и квалифицирующее: бороться во главе с партией.
Вслед за кем-чем-н., следом за кем-чем-н. - определение по направлению, направленности, иногда - с оттенком значения объектного: бежать вслед за поездом, броситься следом за незнакомцем, сейчас же вслед за гостем; Следом (вслед) за телеграммой пришло письмо; Идите, я следом за вами.
Кончая кем-чем-н. - определение по временной завершенности, включенности: пробуду здесь кончая субботой; Срок - кончая декабрем. Все играли [в карты], начиная со старого князя и кончая безусыми лицеистами (Купр.).
Наряду с кем-чем-н. - определение по уподоблению, идентификации, одновременности: работают наряду со взрослыми; Наряду с достижениями есть и недостатки.
Рядом с кем-чем-н. - определение по месту: жить рядом с заводом, иди рядом со мной; Дом - рядом с театром; Рядом с тобою - друг; по сопоставлению, сравнению: мальчик, маленький рядом с этим верзилой; Мои заботы ничто рядом с его бедой.
Совместно с кем-н. - определение по совместности, соединенности: работать совместно со смежниками.
Сообразно с чем-н., соразмерно с чем-н. - определение по соответствию: действовать сообразно с обстановкой, помогать соразмерно со своими возможностями; Премия устанавливается соразмерно с зарплатой.
§ 2733. Предл. п. сочетается с первообразными предлогами в, на, о, по, при. Его основными значениями являются объектное и определительное, последнее - во многих его частных разновидностях; оба эти значения служат основой для формирования значения предикативного признака (в сказуемом). Периферию семантической системы предл. п. образует значение субъектное, которое может контаминироваться со значением определительным. Вне этой системы находится функция предл. п. как необходимой информативно восполняющей формы.
Предл. п. с предлогом в в присловной позиции имеет значения: 1) объектное: нуждаться в уходе, потребность в ласке, уверенность в будущем, отказать в просьбе, признаться в любви, подозрение в обмане, участвовать в работе, разбираться в живописи, упрек во лжи, заверения в дружбе, удачлив в делах, знаток в женщинах (Дост.), неистощим в спорах, содействие в делах, отчитаться в затратах, потери в людях, убавить в весе, изменения в правилах, пробудить мысль в учениках; [Анна Андреевна:] Я просто видела в нем образованного светского высшего тона человека (Гоголь); со значением того, к кому (-чему) обращено собственное состояние: ясность в мыслях, перебои в сердце; 2) определительное: по месту, местонахождению: гулять в лесу, порядок в доме, кто-то в толпе, высоко в горах, публика в театре; в сочетании со знач. квалифицирующим: грибы в маринаде; по времени, временному состоянию: встречаться в юности, разговор в прошлом году; по мере (расстояния, времени), количеству: иметься в достатке, издаваться в малом тираже, жить в двух шагах (от дома), деревня в километре от станции, магазин в минуте ходьбы (отсюда); по условию, по условно-временному признаку: согласен в любом случае, жизнь в условиях осады, тверд в беде, гулкий в тишине, страшный в гневе, заблудиться в темноте, сидеть в духоте, в тесноте; по назначению: необходим в работе, полезный в питании; по сфере: взаимоотношения в быту, положение в обществе, режиссер в кино, успехи в труде, достижения в учебе, преуспевать в науках; уточняющее: сто рублей в старом масштабе цен, бедность в убранстве, различаться в деталях, широкий в плечах; квалифицирующее: жить в страхе, предстать во всей красе, отвечать в нетерпении, люди в переполохе, мебель в старом вкусе, человек в летах, старик в очках, лошадь в упряжке, кто-то в шинели, ходить в одной рубашке, работать в должности инженера, демобилизоваться в звании сержанта, сено в стогах, ситец в горошках, серый в яблоках, в корне ошибочный, в высшей степени странный; 3) выполняет функцию необходимой информативно восполняющей формы: дока в законах, профан в живописи, состоять в комсомоле, числиться в передовиках, ходить в героях.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Он - в передовиках; Сын - в комсомоле; Потери - в людях; Подозрение - в краже; Уступки - в малом; Воплощение идей - в новых свершениях; Санаторий - в горах; Станция - в двух километрах; Цены - в новом исчислении; Отец - в гневе; Сено - в стогах; Лицо - в веснушках; кроме того, это значение имеет форма, замещающая количественный компонент предложения в таких случаях, как Хлеба - в избытке; Всего в достатке; Продуктов - в изобилии (см. § 2449); 2) субъектно-определительное - при детерминации: В доме отчаяние, В школе помогли; В публике хохот; В семье нет ссор; В тебе сто килограммов веса; В нем бездна самомнения; В юноше зреет пианист; В эксперименте большая ценность; В угрюмости леса есть своя прелесть; В глазах отчаяние; В душе боль; В глазах - твое лицо; В сталеварах высокие заработки; В народе ценят юмор; Разговор зашел об умении выбирать людей и о том, как редко это умение встречается в правителях (П. Вяземский); И, наконец, что же я такое в глазах его? (Дост.) (см. § 2032-2034); 3) объектно-определительное: Полно ему тратить ум в напрасных разговорах с англичанками! (Пушк.); Мальчику надоело в кружке, скучно (наскучило) в хоре, неинтересно в самодеятельности (см. § 2043); 4) определительное - при детерминации: В Москве ожидается потепление; В юности занимался спортом; В заботах о доме она не знает покоя; В создавшейся обстановке лучше расстаться; В гневе он страшен; В тяжелом весе победил Петров; В работе молодые не отстают от ветеранов; В спешном порядке формируется отряд; В масштабах стройки успех бригады значителен; В поисках решения обратились к специалистам.
§ 2734. Предл. п. с предлогом на в присловной позиции имеет значения: 1) объектное: сосредоточиться на работе, срывать обиду на окружающих, экономить на спичках, настаивать на операции, жениться на вдове; 2) определительное: по месту: жить на Севере, висеть на стене, работа на заводе, капитан на мостике, непролазная на окраинах грязь, где-то на юге, кто-то верхом на коне, администратор на телевидении; по времени: встать на заре, воспоминания на закате дней, разговор на прошлой неделе, завтра на рассвете; по месту и времени: спорить на собрании, на конференции; встреча на концерте, веселый на балах; по времени и причине: разгорячиться на бегу, на скаку, на ходу; по внешним сопровождающим обстоятельствам: ссориться на людях, драка на глазах у всех; квалифицирующее: пальто на меху, человек на костылях, дом на сваях, ехать на лошади, говорить на русском языке, работать на пределе нервов, жизнь на всем готовом, мальчик на посылках.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Экономия - на мелочах; Настойка - на ягодах; Город - на юге; Схватка - на скаку; Ссоры - на людях; Шуба - на меху; Подмастерье был на посылках, на побегушках; кроме того, это значение заключено в форме, замещающей позицию количественного компонента предложения, в таких случаях, как Воды - на донышке (см. § 2449); 2) субъектно-определительное - при детерминации: На душе тоскливо; На уме у нее - только развлечения; На губах улыбка; На ее руках семья; На Дубровском лежали сильные подозрения (Пушк.); Именье-то свое прожила, и долги на тебе неоплатные (Дост.); На счету умельца - уникальные изделия (см. § 2029); 3) объектно-определительное - при детерминации: Ребятам наскучило на даче; Ей неинтересно на катке (см. § 2043); 4) определительное - обстоятельственно-квалифицирующее - при детерминации: На солнышке тепло; На последних минутах игры сравняли счет; На юге уже весна.
§ 2735. Предл. п. с предлогом о имеет присловные значения: 1) объектное: говорить о работе, спорить о проекте, просьба о помощи, знать о потере, сообщение о погоде, волноваться о детях, слова о любви, декрет о мире; 2) определительное - количественно квалифицирующее (устар.): стол о трех ножках, домик о двух этажах, телега о трех колесах.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для обоих присловных значений: Договор - о мире; Домик - о двух окошках; Конь и о четырех ногах, да спотыкается (посл.); Я - о деле; 2) объектное - при детерминации: [Анна Андреевна:] Я просто видела в нем образованного... человека, а о чинах его мне и нужды нет (Гоголь); Я не о себе. О себе мне все равно (Фед.); О поездке мне неизвестно; Ни слова о делах; Об экспедиции - никаких известий (см. § 2040).
§ 2736. Предл. п. с предлогом по в присловной позиции имеет значение объектное: скучать по сыне, тоска по родине. Это же значение в позиции сказуемого осложняется значением предикативного признака: Тоска - по родине. В определительном (временном) значении предл. п. с предлогом по употребляется преимущественно как детерминант: По уходе отца все примолкли; Напишу по приезде.
§ 2737. Предл. п. с предлогом при в присловной позиции имеет значение определительное: по месту: остановка при входе, стать лагерем при море; по времени: рассказать при встрече, жил еще при царе, потери при перевозке, заметить что-н. при осмотре; по условию (или по времени и условию): согласен при любых условиях, невозможный при сложившейся обстановке; разговор при свидетелях; снаряжение, необходимое при спуске; по нахождению у кого-н., где-н., по отнесенности к кому-чему-н., связанности с кем-чем-н., по внешним обстоятельствам: профилакторий при поликлинике, дружинники при милиции, оставить специалиста при кафедре, оказаться при деле, работать при молотилке.
В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Магазин - при заводе; Чтение - при свече; Ссора - при гостях; Работа - при молотилке; кроме того, преимущественно в позиции сказуемого употребляются отдельные словоформы; например: Все были при оружии; Я сегодня не при деньгах; Нарядился: в шляпе и при галстуке; 2) определительное (обстоятельственно-квалифицирующее) при детерминации: При наличии средств можно быстро закончить строительство; При знании правил, ученик пишет с ошибками; При планировке допущены неточности.
Из непервообразных предложных сочетаний предл. пад. соединяется с образованием не говоря о ком-чем-н. (в детерминирующей позиции).
§ 2738. Итак, падежи, беспредложные и с предлогами, способны занимать в предложении любые позиции. В этих позициях падежи обнаруживают все значения, принадлежащие элементарным и неэлементарным компонентам семантической структуры предложения. Падежная форма имени в целом является, таким образом, синтаксической единицей с неограниченными конструктивными возможностями и с разветвленной системой значений. Эти признаки противопоставляют падеж существительного всем другим формам слов, конструктивные и семантические возможности которых не столь универсальны: спрягаемой форме глагола, инфинитиву, наречию, прилагательному. По своей роли в организации предикативной основы предложения, в его распространении, а также в организации целого текста падежная форма имени не менее значима, чем спрягаемая форма глагола. Конструктивная сила падежей в предложении может реализоваться без всякой опоры на глагол, например: Но как же так опять никого в доме, опять две комнаты, и опять я один с закладами. Бред, бред, вот где бред! (Дост.) или: Ночь, снег, иней, глушь невозможная, ни огонька в деревнях, ничего, тыща верст от фронта, вражий тыл, и вот мчится наша тройка удалая... (Твард.).
О правилах замены падежной формы существительного падежной формой местоимения см. §  2741-2742.