2e partie






Georges BRASSENS
La ronde des jurons
Жорж Брассенс
Хоровод бранных слов
Перевод: Александр Аванесов

Voici la ronde des jurons
Qui chantaient clair, qui dansaient rond,
Quand les Gaulois
De bon aloi
Du franc-parler suivaient la loi,
Jurant par-là,
Jurant par-ci,
Jurant à langue raccourcie,
Comme des grains de chapelet
Les joyeux jurons défilaient:

Я сквернослов
Из бранных слов
Составил я свой часослов
Наш предок галл,
Что редко лгал
Как четки их перебирал
От звоноря
До короля
Ругались люди почём зря
За бранью не лезли в карман
И бил искрометный фонтан

REFRAIN :

Tous les morbleus, tous les ventrebleus,
Les sacrebleus et les cornegidouilles,
Ainsi, parbleu, que les jarnibleus
Et les palsambleus,
Tous les cristis, les ventres saint-gris,
Les par ma barbe et les noms d'une pipe,
Ainsi, pardi, que les sapristis
Et les sacristis,
Sans oublier les jarnicotons,
Les scrogneugneus et les bigre et les bougre,
Les saperlottes, les cré nom de nom,
Les peste, et pouah, diantre, fichtre et foutre,
Tous les Bon Dieu,
Tous les vertudieux,
Tonnerre de Brest et saperlipopette,
Ainsi, pardieu, que les jarnidieux
Et les pasquedieux.

ПРИПЕВ:

Что ты, morbleu, cовсем ventrebleu?!
Да и какого ты cornegidouille
Хочешь, parbleu? Отстань, sacrebleu
Не то как jarnibleu!
Сам ты, раrdi, и ventre saint-gris
И par ma barbe и nom d'une pipe
Пусть я pardi, пусть я sapristi
Мне всё до cristi !
Шёл бы ты на, на jarnicoton
На scrogneugneu, и на bigre, и на bougre
На saperlotte, на сré nom de nom
На peste et pouah, diantre, fichtre et foutre
Ладно Bon Dieu
Забудь vertudieu
Tonnerre de Brest и saperlipopette
Лучше, pardieu, давай, jarnidieu
Выпьем за бабьё!
Quelle pitié!
Les charretiers
Ont un langage châtié!
Les harengères
Et les mégères
Ne parlent plus à la légère!
Le vieux catéchisme poissard
N'a guère plus cours chez les hussards...
Ils ont vécu, de profundis,
Les joyeux jurons de jadis.

Какой пассаж!
Былой багаж
Ругательств выходит в тираж
От них отвык
И зеленщик
Без них стал безлик наш язык
Давным-давно не тешит слух
Живая речь возниц и шлюх
Но были когда-то в чести
И сыпались как конфети...

Georges BRASSENS (1921-1981), le "polisson de la chanson". Un des derniers représentants de la chanson "à texte" (et quels textes!).
Rappelez-vous, c'était avant la "culture" Lang et la soupe anglo-saxonne.

Александр Афанесов

Бережной Денис
   
  










К В.Цою

Поэты не рождаются случайно
Они летят на землю с высоты
Их жизнь окружена глубокой тайной
Хотя они открыты и просты

Глаза таких божественных посланцев
Всегда печальны и верны мечте
И в хаосе проблем их души вечно светят тем мирам
Что заблудились в темноте

Они уходят выполнив задание
Их отзывают в высшие миры
Неведомые нашему сознанию
По правилам космической игры

Они уходят не допев куплета
Когда в их честь оркестр играет туш
Актеры музыканты и поэты
Целители уставших наших душ

В лесах их песни птицы допевают
В полях для них цветы венки совьют
Они уходят в даль но никогда не умирают
И в песнях и в стихах своих живут

А может быть сегодня или завтра
Уйду и я таинственным гонцом
Туда куда ушел, ушел от нас внезапно
Поэт и композитор Виктор Цой

Игорь Тальков
  




  





Давайте восклицать...
Булат Окуджава
 





   

Elans


Давайте восклицать, друг другом восхищаться,
Высокопарных слов не стоит опасаться.
Давайте говорить друг другу комплименты -
Ведь это всё любви счастливые моменты.

Давайте горевать и плакать откровенно
То вместе, то поврозь, а то попеременно.
Не нужно придавать значения злословью -
Поскольку грусть всегда соседствует с любовью.

Давайте понимать друг друга с полуслова,
Чтоб, ошибившись раз, не ошибиться снова.
Давайте жить, во всём друг другу потакая, -
Тем более что жизнь короткая такая.
Offrons-nous nos élans et nos extases,
Ne craignons pas les mots somptueux,
Et dédions-nous quelques belles phrases:
Ce sont de l'amour les instants heureux.

Attristons-nous, pleurons à cœur ouvert,
Ensemble, ou seuls, ou bien tour à tour,
Oublions le fiel dont les mots sont couverts:
Le chagrin côtoie sans cesse l'amour.

Se comprendre, agir de connivence,
Pour que nos fautes ne reviennent pas,
Vivre par la grâce de l'indulgence,
Une vie, qui, hélas, ne dure pas.
   Vous aimez Boulat Okoudjava?
Il existe un mémoire de Maîtrise en ligne sur "La vision du monde de B. Okoudjava", publié en 1996. (différents formats). Cliquez ici!
 
  





Я шагаю по Москве
Геннадий Шпаликов








Песня из фильма "Я шагаю по Москве"(Георгий Николаевич Данелия - 1964)
...поёт молодой Никита Михалков!



Быва́ет всё на све́те хорошо́,-
В чём де́ло, сра́зу не поймёшь,-
А про́сто ле́тний дождь прошёл,
Норма́льный ле́тний дождь.



Мелькнёт в толпе́ знако́мое лицо́,
Весёлые глаза́,
А в них бежи́т Садо́вое кольцо́,
А в них блести́т Садо́вое кольцо́,
И ле́тняя гроза́.



А я иду́, шага́ю по Москве́,
И я пройти́ ещё смогу́
Солёный Ти́хий океа́н,
И ту́ндру, и тайгу́.



Над ло́дкой бе́лый па́рус распущу́,
Пока́ не зна́ю, с кем,
Но е́сли я по до́му загрущу́,
Под сне́гом я фиа́лку отыщу́
И вспо́мню о Москве́.


Как родилась песня «А я иду, шагаю по Москве»

     Шпаликов после съёмочного дня хотел вместе с Данелией и оператором Юсовым посидеть в ресторане. Но те, взобравшись на козырёк "Софии", ждали вечернего света. Увидев Шпаликова, режиссёр Георгий Данелия поинтересовался: "Слова написал?" — "Нет", — развёл руками Шпаликов. "Тогда пиши", — приказал ему режиссёр. "Что?" — Шпаликов не расслышал слов из-за проезжавшей мимо машины. Тут Данелия взял в руки мегафон и закричал чуть ли не на всю площадь: "Слова, говорю, сочиняй!" — "Первая строчка уже есть", — сообщил ему Шпаликов и продекламировал: — "Я шагаю по Москве, как шагают по доске..." — "Не пойдёт, эти стихи на музыку не ложатся. Сочиняй новые. Если не сочинишь, в ресторан не пойдеём". Эта угроза сильнее всего подействовала на Шпаликова, и он ушёл в ресторан сочинять новые слова.

    Он объявился через несколько минут и снова заорал на всю площадь: "Я иду, шагаю по Москве, и я пройти ещё смогу Великий Тихий океан, и тундру, и тайгу". Данелия в ответ: "Лучше "а я..." — "Что "а я"? — не понял Шпаликов. "По мелодии лучше "а я иду, шагаю по Москве"! — "Ну, пусть будет "а я", — махнул рукой Шпаликов и отправился сочинять следующий куплет.

    За следующие полчаса он сочинил их ещё два. Потом было снято то, что нужно, и съёмки закончились. Продлись они чуть дольше, куплетов в песне могло быть больше.
    



Летние дожди в Москве, 1950-ые годы.
   




  
   Д Д Т
Юрий Юлианович Шевчук




 
В        п    о    с    л    е    д    н    ю    ю        о    с    е    н    ь    . . .
 
В последнюю осень ни строчки ни вздоха
Последние песни осыпались летом
Прощальным костром догорает эпоха
И мы наблюдаем за тенью и светом
В последнюю осень
В последнюю осень

Осенняя буря шутя разметала
Все то что душило нас пыльною ночью
Все то что давило играло мерцало
Осиновым ветром разорвано в клочья
В последнюю осень
В последнюю осень

Ах Александр Сергеевич милый
Ну что же вы нам ничего не сказали
О том как держали искали любили
О том что в последнюю осень вы знали
В последнюю осень
В последнюю осень

Голодное море шипя поглотило
Осеннее солнце и за облаками
Вы больше не вспомните то что здесь было
И пыльной травы не коснётесь руками
Уходят в последнюю осень поэты
И их не вернуть заколочены ставни
Остались дожди и замерзшие реки
Осталась любовь и ожившие камни
В последнюю осень
В последнюю осень
В последнюю осень
В последнюю осень
В последнюю осень    
В последнюю осень ...
  


Шар голубой


   




Крутится-вертится шар голубой,
Крутится-вертится над головой,
Крутится-вертится - хочет упасть,
А кавалер барышню хочет украсть.

Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблён?
А вот эта улица, вот этот дом,
И вот эта барышня, что я влюблён!

Плечики белые, в глазках огонь,
Я положу ей на сердце ладонь,

Ласковым словом  с собой поведу.
Верьте-не верьте - имейте в виду!

Только пустите меня до неё -
Я расскажу ей про чувство своё,
Ей подарю не сапфир, не алмаз -
А шарик земной один будет для нас.

Крутится-вертится шар голубой,
Крутится-вертится над головой,
Крутится-вертится - хочет упасть,
А кавалер барышню хочет украсть,
А кавалер барышню хочет украсть!





Елена Ваенга
   





А ОН МНЕ НРАВИТСЯ!
Анна Герман




           Мне говорят: "он маленького роста"
           Мне говорят: "одет он слишком просто"
           Мне говорят: "поверь что этот парень
           Тебе не пара совсем не пара"

           Припев
           А он мне нравится, нравится, нравится
           И для меня на свете друга лучше нет
           А он мне нравится, нравится, нравится
           И это всё что я могу сказать в ответ (бис)

           Он объясниться мне в любви не смеет
           И только лишь, как девушка краснеет
           Мне говорят "твой выбор не из лучших
           Ты нас послушай, ты нас послушай"
   
           Припев
   
           Признаться вам, сама не понимаю
           Зачем о нем так часто я вздыхаю
           И почему мне только светит солнце
           В его оконце, в его оконце
   
           Припев
   




 





Казачья притча
Хор Донских казаков

Группа "Пелагея"
Ой, да не вечер, да не вечер.
Мне малым-мало спалось.
Мне малым-мало спалось.
Ой, да во сне привиделось. (бис)

Мне во сне привиделось,
Будто конь мой вороной
Разыгрался, расплясался,
Ой, разрезвился подо мной. (бис)

Ай, есаул догадлив был:
Он сумел сон мой разгадать.
Пропадёт он говорил,
Твоя буйна голова.
(бис)

Налетели ветры злые
Да с восточной стороны,
И сорвали чёрну шапку
С моей буйной головы.
(бис)
 
Ой, да не вечер, да не вечер.
Мне малым-мало спалось.
Мне малым-мало спалось.
Ой, да во сне привиделось.

 

    




  


МИЛЕНЬКИЙ ТЫ МОЙ


   




- Миленький ты мой,
Возьми меня с собой!
   Там, в краю далёком,
   Буду тебе женой.

- Милая моя,
Взял бы я тебя,
   Но там, в краю далёком,
   Есть у меня жена.

- Миленький ты мой,
Возьми меня с собой!
   Там, в краю далёком,
   Буду тебе сестрой.

Chichkine, le maître du vert
- Милая моя,
Взял бы я тебя.
   Но там, в краю далёком,
   Есть у меня сестра.

- Миленький ты мой,
Возьми меня с собой!
   Там в краю далёком,
   Буду тебе чужой.

- Милая моя,
Взял бы я тебя.
   Но там, в краю далёком,
   Чужая ты мне не нужна.


Жанна Бичевская
  

Ой, мороз, мороз...



Ой, мороз, мороз, не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня,

Моего коня белогривого.
У меня жена, ох, ревнивая. (бис)

У меня жена, ох, красавица,
Ждёт меня домой, ждёт-печалится.
(бис)
   

ЯТ-ХА


Я вернусь домой на закате дня,
Обниму жену, напою, коня. (бис)

Напою коня водой ключевой,
Одарю жену словом ласковым. (бис)

Ой, мороз, мороз, не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня. (бис)


народный вариант
   




  


ПЕСЕНКА ОБ АРБАТЕ
Булат Окуджава


   




Ты течёшь, как река. Странное название! 
И прозрачен асфальт, как в реке вода. 
Ах, Арбат, мой Арбат, ты - моё призвание, 
Ты - и радость моя, и моя беда.


Пешеходы твои - люди невеликие, 
К  аблуками стучат - по делам спешат. 
Ах, Арбат, мой Арбат, ты - моя религия, 
Мостовые твои подо мной лежат. 


От любови твоей вовсе не излечишься, 
Сорок тысяч других мостовых любя, 
Ах, Арбат, мой Арбат, ты - моё отечество, 
Никогда до конца не пройти тебя.
1959
   




Булат Окуджава

Майя Кристалинская
  

  





Молитва Франсуа Вийона
Булат Окуджава

Je vous salue Marie
Francis Jammes
   




Пока земля ещё вертится,
Пока ещё ярок свет,
Господи, дай же ты каждому
Чего у него нет:
Умному дай голову,
Трусливому дай коня,
Дай счастливому денег
И не забудь про меня.


Пока земля ещё вертится, -
Господи, твоя власть! -
Дай рвущемуся к власти
Навластвоваться всласть.
Дай передышку щедрому
Хоть до исхода дня,
Каину дай раскаянье
И не забудь про меня.


Я знаю - Ты всё умеешь,
Я верую в мудрость Твою,
Как верит солдат убитый,
Что он проживает в раю.
Как верит каждое ухо
Тихим речам твоим,
Как веруем и мы сами,
Не ведая, что творим.


Господи, мой Боже,
Зеленоглазый мой!
Пока земля ещё вертится
И это ей странно самой,
Пока ещё хватает
Времени и огня,
Дай же ты всем понемногу
И не забудь про меня.

Дай же ты всем понемногу
И не забудь про меня.

Par le petit garçon qui meurt près de sa mère
Tandis que des enfants s'amusent au parterre
Et par l'oiseau blessé qui ne sait pas comment
Son aile tout à coup s'ensanglante et descend
Par la soif et la faim et le délire ardent :
Je vous salue, Marie.

Par les gosses battus par l'ivrogne qui rentre,
Par l'âne qui reçoit des coup de pied au ventre
Et par l'humiliation de l'innocent châtié,
Par la vierge vendue qu'on a déshabillée,
Par le fils dont la mère a été insultée :
Je vous salue, Marie.

Par la vieille qui, trébuchant sous trop de poids,
S'écrie: " Mon Dieu ! " Par le malheureux dont les bras
Ne purent s'appuyer sur une amour humaine
Comme la Croix du Fils sur Simon de Cyrène;
Par le cheval tombé sous le chariot qu'il traîne :
Je vous salue, Marie.

Par les quatre horizons qui crucifient le Monde,
Par tous ceux dont la chair se déchire ou succombe,
Par ceux qui sont sans pieds, par ceux qui sont sans mains,
Par le malade que l'on opère et qui geint
Et par le juste mis au rang des assassins :
Je vous salue, Marie.

Par la mère apprenant que son fils est guéri,
Par l'oiseau rappelant l'oiseau tombé du nid,
Par l'herbe qui a soif et recueille l'ondée,
Par le baiser perdu par l'amour redonné,
Et par le mendiant retrouvant sa monnaie :
Je vous salue, Marie.

[Par l'âne et par le boeuf, par l'ombre de la paille,
Par la pauvresse à qui l'on dit qu'elle s'en aille,
Par les nativités qui n'auront sur leurs tombes
Que les bouquets de givre aux ailes de colombe
Par la vertu qui lutte et celle qui succombe :
Je vous salue, Marie.]
   


    Булат Окуджава
Georges Brassens
  






Очарована, околдована
(текст романса, 1935)
   





Очаро́вана, околдо́вана,
С ве́тром в по́ле когда́-то обве́нчана.
Вся ты сло́вно в око́вы зако́вана,
Драгоце́нная ты моя́ же́нщина

Не весёлая, не печа́льная,
Сло́вно с тёмного не́ба соше́дшая,
Ты и песнь моя́ обруча́льная
И звезда́ ты моя́ сумаcше́дшая.
 
Я склоню́сь над твои́ми коле́нями,
Обниму́ их с неи́стовой си́лою.
И слеза́ми и стихотворе́ниями
Обожгу́ тебя́ го́рькую, ми́лую.

(из телесериала "Графиня де Монсоро")


Группа "Санкт-Петербург"




Что приба́вится - не уба́вится
Что не сбу́дется - позабу́дется
Отчего́ же ты пла́чешь, краса́вица
И́ли мне э́то то́лько чу́дится?

Очаро́вана, околдо́вана
С ве́тром в по́ле когда́-то обве́нчана
Вся ты сло́вно в око́вы зако́вана
Драгоце́нная ты моя́ же́нщина.




 
   




   




ECRIVEZ MOI! Une chanson à proposer? Cont@ct: lesjeunesrussisants@gmail.com