N° |
INFINITIF |
A
C
C
E
N
T |
PRESENT |
IMPERATIF |
A
C
C
E
N
T |
PASSE |
Gérondif
Part
P A
Part P P
PPP FC
|
IMPERFECTIF DERIVE |
TRADUCTION |
13 VERBES EN -ИТЬ
|
1 |
благословить |
|
благословлю
благословишь
благословят |
благослови!
благословите!
|
|
благословил
благословила
благословило
благословили
|
благословив
благословивший
благословлённый
благословлён
благословлена
благословлено
благословлёны
|
благословлять |
bénir
approuver
rendre
grâce (vieilli) |
- Теперь благослови, мать,
детей своих! - сказал
Бульба. - Моли Бога, чтобы они воевали храбро. (Гоголь, Тарас Бульба)
Старик
Державин нас заметил и, в гроб сходя, благословил.
(Пушкин, Евгений Онегин)
- Ну, чем ты
недоволен? Чего тебе недостаёт? Другой, на твоём месте, благословил
бы судьбу. (И. Гончаров, Обыкновенная история) |
2 |
бросить |
|
брошу бросишь бросят
|
брось!
бросьте!
|
|
бросил
бросила
бросило
бросили
|
бросив
бросивший
брошенный
|
бросать |
lancer,
jeter
abandonner,
quitter
cesser
(+ inf. IPF) |
бросить
камень в окно, бросить
кому-либо взгляд, полный
упрёка, бросить упрёк,
обвинение;
бросить
в атаку, бросить кого-либо на
выполнение задания.
бросить
музыку, бросить занятия, бросить
работу, бросить кого-либо и
уйти.
бросить
курить.
|
3 |
контузить
|
|
контужу контузишь контузят
|
контузь!
контузьте!
|
|
контузил
контузила
контузило
контузили
|
контузив
контузивший контуженный |
-
|
commotionner
|
Его контузило в голову.
|
4 |
кончить
|
|
кончу
кончишь кончат
|
кончи!
кончите!
|
|
кончил
кончила
кончило
кончили
|
кончив
кончивший конченный
|
кончать
|
finir,
terminer, achever
|
кончить
книгу, кончить
разговор; кончить
работать.
На
этом он кончил.
Я кончил
(сказал). Он кончил университет. |
5 |
купить
|
|
куплю
купишь
купят |
купи!
купите!
|
|
купил
купила
купило
купили
|
купив
купивший
купленный |
покупать |
acheter, corrompre, séduire |
Зимою
трудновато бывало ему; дров нет и купить
не на что.
(М. Горький, Исповедь)
Генерал
Пуль купил всех, кого мог, всё
предусмотрел и
считал, что теперь дело должно идти как по маслу. (Н. Никитин, Северная
Аврора) |
6 |
лишить
|
|
лишу
лишишь
лишат |
лиши!
лишите!
|
|
лишил
лишила
лишило
лишили
|
лишив
лишивший
лишённый
лишён
лишена
лишено
лишены
|
лишать |
priver,
ôter, enlever |
[Борис]
скорее лишил бы себя многих
удовольствий, чем
позволил бы себе - показаться в старом мундире на улицах Петербурга.
(Л. Толстой, Война и мир)
Грустно
смотреть на эту лишённую
растительности землю. (Л.
Толстой, Воскресение) |
7 |
пленить |
|
пленю
пленишь
пленят |
плени!
плените!
|
|
пленил
пленила
пленило
пленили
|
пленив
пленивший
пленённый
пленён
пленена
пленено
пленены
|
пленять |
capturer
(vieilli, plutôt : взять в плен)
captiver,
charmer |
К
вечеру мысль о женитьбе совершенно пленила
его, он
рисовал себе одну за другой картины будущей жизни. (М. Горький, Жизнь
Матвея Кожемякина)
|
8 |
простить
|
|
прощу
простишь
простят |
прости!
простите!
|
|
простил
простила
простило
простили
|
простив
простивший
прощённый
прощён
прощена
прощено
прощены
|
прощать |
pardonner |
-
А ты... ты вот простил бы ему,
доведись это с тобой?
Ты не отомстил бы? - Я? Простить
- не знаю, не простил
бы, кажется. (А. Иванов, Жизнь на грешной земле)
|
9 |
пустить |
|
пущу
пустишь
пустят
|
пусти!
пустите!
|
|
пустил
пустила
пустило
пустили
|
пустив
пустивший
пущенный
|
пускать
|
laisser
passer, entrer
accorder,
autoriser
mettre
en marche
lancer
pousser |
пустить
в дом; пустить
детей гулять; пустить
фейерверк; пустить
стрелу; пустить
почки
|
10 |
решить |
|
решу
решишь
решат |
реши!
решите! |
|
решил
решил
решил
решил
|
решив
решивший
решённый
решён
решена
решено
решены
|
решать |
résoudre
décider
|
решить
кроссворд,
задачу
Я решил отложить
свой отъезд.
Это решено. |
11 |
ступить
|
|
ступлю
ступишь
ступят |
ступи!
ступите!
|
|
ступил
ступила
ступило
ступили
|
ступив
ступивший
-
|
ступать |
faire
un pas |
[Девочка] ступила
в снег, чтобы пропустить нас. (Каверин,
Два капитана)
Атмосфера,
созданная войной, охватила меня тотчас, как только я ступил
на сербскую землю. (Гл. Успенский, Новые времена, новые заботы)
|
12 |
хватить |
|
хвачу
хватишь
хватят |
хвати!
хватите!
|
|
хватил
хватила
хватило
хватили
|
хватив
хвативший
хваченный |
хватать |
suffire
frapper |
Этого
мне не хватит на месяц.
У
него хватило мужества.
Хватит! С
меня хватит!
Хватить
кого-либо палкой, хватить
кулаком по чему-либо, хватить
обо что-либо.
|
13 |
явиться |
|
явлюсь
явишься
явятся
|
явись!
явитесь!
|
|
явился
явилась
явилось
явились
|
явившись
явившийся
- |
являться |
se présenter, apparaître, comparaître
être (+ instrumental)
|
Лиза
накануне написала Лаврецкому, чтобы он явился
к ним
вечером. (Тургенев, Дворянское гнездо)
Через
несколько дней мать и Софья явились
перед Николаем
бедно одетыми мещанками. (М. Горький, Мать)
Через
час явилась возможность ехать;
метель утихла, небо
прояснилось, и мы отправились. (Лермонтов, Бэла) Герцену
хотелось, чтобы освобождение крестьян явилось
первым шагом на пути социалистического развития России. (Плеханов, А.
И.
Герцен и крепостное право)
|
6 VERBES HORS CLASSE
|
14 |
лечь |
|
лягу
ляжешь
лягут |
ляг!
лягте! |
|
лёг
легла
легло
легли |
лёгши
лёгший
- |
ложиться
|
se
coucher
couvrir,
recouvrir
retomber,
incomber |
Пора лечь
спать.
Снег лёг на
землю, тень легла
на что-либо, туман лёг на
долину.
Подозрение легло
на него, позор лёг
на
него, эти обязанности лягут на
него.
|
15 |
сесть |
|
сяду
сядешь
сядут |
сядь!
сядьте!
|
|
сел
села
село
сели |
сев
севший
- |
садиться |
s'asseoir,
prendre place, monter
atterrir, se poser se
mettre à qch baisser |
Сесть
за стол, сесть
на лошадь, вам
нужно сесть на этот трамвай.
Сесть
в тюрьму.
Самолёт сел,
птичка села на ветку.
Сесть
за книгу.
Батарейки сели,
аккумулятор сел ,
голос сел. |
16
|
стать
|
|
стану
станешь
станут
|
стань!
станьте!
|
|
стал
стала
стало
стали
|
став
ставший
-
|
становиться |
devenir commencer
(+ inf imp)
se
mettre dans une position
s’arrêter |
Он стал
задумчивым.
Я
не стал кататься на коньках.
стать
на колени
Часы стали.
Его
не стало. |
17 |
пасть |
|
паду
падёшь
падут |
пади!
падите! |
|
пал
пала
пало
пали
|
пав
павший
- |
падать |
périr, succomber, tomber
(au sens concret : упасть / падать)
|
Он смертью храбрых пал в бою. (Алымов, Федя с наганом)
Я был утром в итальянской опере, как вдруг, словно электрическая искра,
всю публику пронизала весть: министерство Гизо пало. (Салтыков-Щедрин, За рубежом)
|
18 |
деть |
|
дену
денешь
денут |
день!
деньте!
|
|
дел
дела
дело
дели
|
дев
девший
детый
|
девать |
mettre
(parlé)
|
- Эх, хлыста нету, -
пробормотал он. - Куда ж ты дел
его? - спросил я отца, погодя немного. (Тургенев, Первая любовь)
Я удивлялся: куда человеку такие деньги деть - целых семьдесят рублей в
месяц! (Бек, Записки доменного мастера) |
19 |
дать |
|
дам
дашь
даст
дадим
дадите
дадут
|
дай!
дайте!
|
|
дал
дала
дало
дали
|
дав
давший
данный
|
давать |
donner,
prêter, fournir, accorder |
дать
взаймы
дать
лекарство
дать
есть, пить
дать
залп
дать
дорогу
дать
начало чему-либо
дать
напрокат
дать
показание
дать
повод
|
дать
отчёт
дать
отзыв
дать
отпор врагу
дать
бой
дать
звонок
дать
себе труд
дать
ход делу
дать
слово
|
дать
трещину
дать
течь
дать
понять
дать
клятву
дать
волю слезам
дать
себя знать
дать
понятие о чём-либо
не
всякому дано |